French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,792 questions • 29,640 answers • 846,885 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,792 questions • 29,640 answers • 846,885 learners
Can you say "la plupart de mon weekend" or "la majorite de mon weekend" here?
Why is there a direct object pronoun in this sentence, "je poserai autant de vacances que je le pourrai"? What does "le" refer to here? Can you say, "je poserai autant de vacances que je pourrai"?
Salut,
pourquoi vous donnez "empiler des blocs (jouet)" quand le meilleure réponse est "cubes"?
Merci
If you can say "Tu lis seulement le soir" why use "tu ne lis que le soir"
Hello, at the question On a rendez-vous à ______ (We're meeting at six PM.)
I wrote six heures de l'après-midi instead of the correct answer dix-huit heures. Why my answer is wrong?
Thanks
Hi, I think there are too many hints in many of these exercises (including this one). Specifically, the type of hint that tells you what word or words to use. These prevent you from making your own attempt. Personally, I’d remove these.
I don't hear any liason. Is it optional ?
Is it okay to not add anything after "sans" in this sentence: "je ne sais pas ce qu'on aurait fait sans"? I translated it as "sans elle" (elle = la piscine).
In the final sentence, I used "refroidir" instead of "rafraîchir." Is there a difference between the two?
Also for the final sentence, just wondering why "les prochains jours" isn't accepted?
In the sentence: ¨Je vais acheter des pommes de terre et des patates douces pour préparer deux types de purée.¨, I used ¨purées¨ to match the plural established by ¨types¨.
Is ¨purée¨ always a singular noun?
According to this lesson, "Marie a manqué l'école." should translate to "School misses Marie." But in the quiz, the correct answer is "Marie didn't go to school."
When I click on the Learn and Discuss button, it redirects me to the "manquer (de)" page, which is not what is used in the original sentence (manquer à).
Wouldn't the proper translation be "Marie a manqué d'école"? Help is appreciated.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level