French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,626 answers • 846,017 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,626 answers • 846,017 learners
This exercise begins with: Je fais un métier -- que -- j'adore : je suis docteur .
Yes, I can understand that que in this sentence refers to the noun "un métier", and the fact that it's a noun, means you use que & not ce que. The explanation I read on kwizik's lesson about these relative pronouns, said that you'd only use ce que if you were referring back to a "whole idea", a clause with a verb. Well, there is a verb in the first part of this sentence: fais.
The doctor could be referring to the whole
idea that he does a job (there's a verb), & this is what he adores (?)
So then, wouldn't you say: je fais un métier ce que j'adore.
He adores the fact that he does a job.
- I'm still not clear about whether to use "que' or "ce que". The verb "fais" makes me think of using ce que, and not just que."
Cheryl
Sorry, the previous one jumped out without me knowing...
As I can understand, lui/leur is more when we are addressing an action towards someone, right? je lui parle, je leur demande, etc. in the test the question was about "voler" FROM sbody. So is it an exceptional case, or is it both "to" and "from" direction? Thanks!
Question: What is the best way to say ''He waited for twenty minutes.''?
Correct Answer: Il a attendu pendant vingt minutes.
Wrong Answer: Il attendait pendant vingt minutes.
If the question was "He was waiting for twenty minutes.", would the correct answer then be "Il attendait pendant vingt minutes."?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level