French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,693 questions • 29,339 answers • 834,322 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,693 questions • 29,339 answers • 834,322 learners
I have read the lesson and the forum. At this level, is it really necessary to learn several (confusing) ways of asking these questions? Could we learn to use one, the commonest one, and then come back to another lesson later for all the variations. I cannot get past this test (but I can get what I want in a boulangerie!) :)
Ce film nous ________.We liked that film.I don't know if I am just getting confused, but would have thought avons plu would be correct in this question? instead of the a plu which was given
Can we say Avons-nous to mean "Have we" rather that "Est-ce'qu on a " ?
Kevin
I understand that une soirée indicates the duration of the evening, while un soir indicates the general time of day, but given this is a Level 1 quiz, is that not a bit advanced for this level? As far as I recall the only context given in Level one for "une soirée" was for an evening function or party. I was marked wrong for using choisissez rather than choisis, presumably because choisissez is too advanced for this level?
Why isn’t the answer dans Le?
Me suis__________________ cours de danse
I noted in the quick lesson that it should be dans la if it is specific and en if it is general. Cours de danse seems specific, but I got the answer wrong.
The tittle of the passage is 'A quoi ça sert de trier ses déchets' is translated as what is the use of sorting our waste? Our=notre / nos? and ses = his / her / its? Please help understand if the translation is correct?
Hi
The English translation of the sentence "Le jour suivant, Ali Baba retourna à la grotte" is Ali Baba returned to the cave the following day. I don't understand why you used future simple instead of passe compose? Thank you.
Article intéressant mais où sont les liens proposés à la fin de votre article? :)
I wrote 'rencontrerez' for the future of the verb rencontre, & I got it right in the fill-in-the-blank exercise Horoscope de l'année (Le Futur); however, it doesn't seem to fit into the pattern for either regular -er and -ir verbs in the future or -re and -dre verbs in the future, and it directed me to this page, so I'm confused.
I was wondering if anéantir could be used in this context as a possible substitute for écraser. Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level