French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,809 questions • 29,696 answers • 848,999 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,809 questions • 29,696 answers • 848,999 learners
It seems that inoubliable is an adjective for année, with "et ce film" being only an interjection, so that inoubliable should be singular. If it were written "qui rendront cette année et ce film" then the plural would be required.
I used bon marché for cheap instead of donné. Is there a reason why that wouldn’t be an alternative option in this context: les vols transatlantiqus ne sont pas donnés ?
Ok, I should have heard the "la" but I didn't - and I put "le mi-août" because août is masculine. Is it, then, the case that if you use the prefix "mi-" the whole thing ( "mi-qqch") invariably becomes feminine?
Why is tu t-appelles Gary incorrect please ? 🤔
Quand La Premiere Guerre Mondial a-t-elle commence. This seems an awkward construction, but perhaps not. Could one say: La premiere Guerre Mondial quand a-t-elle commence? Please excuse the lack of punctuation.
I've used the Kwiziq library search to try and find a lesson (or any information) on how to use "à partir de", but no luck. For example, can a translation of "from the 24th of July to the 5th of August" be "à partir du 24 juillet au 5 août" as well as "du 24 juillet au 5 août"? What's the rule for using "à partir de"?
And why isn't the rule included in this lesson?
I know there are lots of exceptions in French! Is there one hiding behind the breaking of the symmetry of taking off two letters and adding one when forming participles (-er > -é, -ir > -i, but -dre > -du, rather than the simpler -re > -u) ?
Can you say "ça est une idée brillant?
Lorsque j'ai ouvert cette page, une note est affichée. Qu'est-ce que c'est ? Mais, Je suis capable de la voir et de la rejeter.
xAdmins please note this item currently has status of embargoed. This item will not be visible to the public.Embargo ends in 3380 minutes @ 2022/12/19 01:00:00 LONDON time
I understand that the choice of verb has to do with how fast you are running. As a former runner, I don't see a great difference between trotting and jogging. My dictionary gave trottiner as a possibility for jog. Should it have been acceptable?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level