French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,809 questions • 29,696 answers • 849,038 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,809 questions • 29,696 answers • 849,038 learners
Here, it should be 'I feel like having an ice cream' in English, else the sentence is taking a different meaning
I'm a little confused at the distinction between "beacoup de" and "de nombreux". I used "beacoup de" in an answer and got it wrong, but I believe it was grammatically correct. The answers in the Q&A help a little, but I think it would also help to have this mentioned in the lesson text.
What's the difference between juste au cas ou and au cas ou. Both seem to be translated as just in case?
I don't have the best ears, but I do not hear beaucoup after t-shirt. I hear "au contre" instead.
I thought that "Je vais appeller mon agent de voyage demain" would convey a more immediate sense of will call v/s "J'appellerai ...". Or is it the "demain" that makes it more correct to use the Futur mode?
Why is answer LA meme is object celui? Is that either male or female ?
Thanks
Why "au praliné" and not "au praline"?
Il y a des fleurs partout.
Négation : il n'y a de fleurs nulle part.
Ou - il n'y a pas de fleurs nulle part.
Aussi
Je fais du jogging. Négation : je ne fais pas de jogging ou je ne fais pas du jogging.
Dans cette phrase, est-ce que du est articles partitives ou contractés ?
Just wanted to mention that the hints at the beginning spelled "obstétricien" as obstrétricien.
When I ran the text through an online translator just to check my understanding, it decided the obstetrician had given them the happy news that they were expecting binoculars, yet another illustration of the caution needed when using Google Translate!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level