Demonstrative pronouns, L’Imparfait et PrépositionsBonjour Madame Cécile !
Apologies for posting another query, but of late, I have been testing on a few grammatical concepts at Kwiziq—
1. Ces fleurs sont jolies mais ______ sont les plus chères. (ce/ celles/celles-là)
Here, I opted for “ce” because of the expression “ce sont” however “celles-là” is correct. Why, Madame ?
2. Quand elles travaillaient pour IBM, elles (se marier déjà).
I had conjugated in the “L’Imparfait” as ‘se mariaient déjà’ in the sense of “were married”.
But, the answer was in Le Plus-que-Parfait. Why has Past perfect been used ?
3. Le bateau est _______ lac. (au milieu du/au bord du) Can’t “au bord de” be used with a lake or is it specifically for “au bord de la mer.”
Merci Madame Cécile !
Je vous souhaite une bonne journée!
I wonder if the audio file for "Nous peignons ensemble" is correct. It sounded like "peignions" to me, and it doesn't sound the same as in the youtube. Or are there two different pronunciations for "peignons"?
I appreciate this question has been answered but it hasn’t been answered in a way that makes sense to me. Kindly don’t point me to a lesson on this because I have read the lessons already.
Based on the lessons I have read, neuf and neuve means never been used. Subsequently, if I say ‘I have bought a new bike’, in English it means I have bought a brand-new bike. If the intention was to say I have bought a bike new to me but not brand new, then the sentence should refer to it being secondhand bike.
Looking at all the discussions below, it seems to me the sentence should be altered so there is no confusion about whether we are talking about a bike that is new to a person or a brand-new bike that has never been used.
Je pense que je fais mieux que 26 de 60.
Buvez-en ! means......."Drink some". Can you explain why "Drink them !" would be incorrect? Thank you.
Bonjour Madame Cécile !
Apologies for posting another query, but of late, I have been testing on a few grammatical concepts at Kwiziq—
1. Ces fleurs sont jolies mais ______ sont les plus chères. (ce/ celles/celles-là)
Here, I opted for “ce” because of the expression “ce sont” however “celles-là” is correct. Why, Madame ?
2. Quand elles travaillaient pour IBM, elles (se marier déjà).
I had conjugated in the “L’Imparfait” as ‘se mariaient déjà’ in the sense of “were married”.
But, the answer was in Le Plus-que-Parfait. Why has Past perfect been used ?
3. Le bateau est _______ lac. (au milieu du/au bord du) Can’t “au bord de” be used with a lake or is it specifically for “au bord de la mer.”
Merci Madame Cécile !
Je vous souhaite une bonne journée!
What is wrong with tu es Anglaise instead of tu es anglaise
Nous aurions pu choisir un grand chat ou pas?
je viens de Riga!
-if I want to say we are from Riga ,it is:........
I do not understand why hope is not expressed in the subjunctive - "J'espère que la circulation ne sera pas trop mauvaise." What is the difference between "espèrer" et "penser" when using the subjunctive?
By the way, "J'en ai pour cinq minutes maximum" is the type of little idiomatic phrase that I talk about as necessary to really speak French. It doesn't really translate verbatim, but it's a common phrase you have to understand. Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level