French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,729 questions • 29,409 answers • 836,876 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,729 questions • 29,409 answers • 836,876 learners
Good morning,
Could someone please clarify for me in the following sentences if they are in the active or passive, voice, please, and if so, why? Thank you.
1. Tu etais sortie. (Pls. forgive lack of accent. Thx.)
2. Le chien sera sorti.
3. It sera entre (again, with an acute accent).
Thank you, Katherine.
Le jour d'après / Le jour d'avant
These can only be used on their own, and will mean the same as le lendemain and la veille, although they're a bit less elegant, more used in speech.
what is meant by "these can only be used on their own"? thank you
Le jour suivant / Le jour précédent Le jour suivant, Ali Baba retourna à la grotte.On the following day, Ali Baba returned to the cave.Le jour précédent, ils avaient quitté leur vieil appartement.On the previous day, they'd left their old flat.As for le jour suivant (on the following day) and le jour précédent (on the previous day), they are used in a past context just like le lendemain and la veille, but always on their own.
Hello.i didnt undrstand why he didn't use -de km - for the first sentence below
How far is it from here to your home -il y a combien d'ici a chez toi
How far is it from Paris to Lyon -il y a combien de km de Paris a Lyon
Is there a difference between "attendre à ce que" and "attendre que"? "J'attendrai que tu t'endormes" = "I'll wait for you to fall asleep" = "I'll wait until you fall asleep". I see no difference in meaning and the simple "que" is more elegant.
Hi as I am learning about this expression I'm trying to find an audio clip with just this expression to practice saying it by itself but, I can not find it.
Thank you
Nicole
In the quiz above, there was a question about the sentence:
Après manger, les filles feront leurs devoirs
I was slightly confused as I would have written this sentences as "apres avoir mange" (with appropriate accents) at the beginning and not apres manger. In this lesson it seems to imply that to write apres+infinitive is wrong: Après avoir fait = After doing in French (auxiliary avoir)
I think I may be missing something and would appreciate some help. Is manger being used as a noun here maybe?
i understand that it must be sortir de plus place to mean to leave/ go out but what does sortir without de mean and how is it used?
-> qu’il avait écrite
In the first table, "Most verbs ending -ir in Le Présent (Present Tense) conjugate like this:"
...why are "tu...is", "il...it" and "vous...issez" in italics and the others are not?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level