French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,629 answers • 846,400 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,629 answers • 846,400 learners
je dois dire que les chats de Cécile sont exceptionnellement beaux.
"il n'est jamais alle nulle part." This was one of the examples given in the lesson, but I thought that it would be wrong to use *jamais* since "ne ... nulle part" is a negation of its own just like "ne .... aucune"
In: “And if you need help, I will be happy to help you.” = “Et s'il te faut de l'aide, je serai heureuse de t'aider” I’m hearing “serai ‘z’ heureuse” as if the text were in fact “serais heureuse”. Are my ears deceiving me?
Cette nouvelle aventure m'enthousiasme = this new adventure excites me. But "enthousiasme " isn't a verb (is it?), so how does this clause work?
Why can't we use "vraiment" here for "really"? and why does it contract to "de" ? I know its because of the quantity of "beaucoup" however the expression is "avoir du mal à"?
The last sentence "Je vois encore son sourire quand je l'avais surprise." I thought toujours would be better here as “encore” is more often used to describe something that's not going to last much longer, or something that's been repeated. “Toujours” expresses the fact that it's something frequent, or something very long (in this case, he will likely not forget her smile for a long time).
Could you explain why we use encore here?
Why is it not "Non, ici rien n'est PAS cher"?
I saw in a previous post that you refer us to Ne ... rien = Nothing (French Negations), but this says that you don't need "pas" in situations where you use a different word in place of "pas"... so you could use "n'est rien" instead of "n'est pas". But in the text above, "rien" is already in the sentence, so we shouldn't repeat it, right? So, where is the "PAS"? Or can any adjective simply replace the "pas"?
Please clarify... et merci beaucoup!
Bonjour, I see there’s an example with “à l’automne” in this lesson, but in another lesson specifically about seasons it says we can use en/le/la/l’ + été, automne, hiver and au + printemps so why is there à l’automne in this lesson? I’m confused.
Why is vu used in this case to mean since in this case? Also is there anything similar to this that we could use the same way? Thank you
But mauvaise goes before.
Kindly let me know
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level