French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,664 questions • 29,288 answers • 832,318 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,664 questions • 29,288 answers • 832,318 learners
Shouldn't it be "Elle a dû l'oubliée?" [She must have forgotten it.]
Here, Oublier is infinitive form of the verb which means - to forget. So, in this example isn't it translated to - She must have forget about it, which doesn't sound right. How can it be translated to '...forgotten it.' which is past tense?
Why is it 'on en achètera une fois qu'on sera arrivés" and Not 'on en achètera une fois qu'on arrivera"
Why is there no de with this sentence? J'espère ne pas faire d'erreurs.
I hope not to make a mistake.The lesson says:
Conjugations of APPARAÎTRE (to appear) in Le Passé
Composé (Indicatif) in French
j'/je
suis apparu(e)
tu
es apparu(e)
il / elle / on
est apparu(e)(s)
nous
sommes apparu(e)s
Are they correct depending on whether 'en' means it (singular) or them (plural)?
1. Pierre m'en a offert. / Pierre m'en a offerte. [Pierre offered some of it/them to me.](If COD/Direct Object - 'en' - it/them)
2. J'ai mangé des chocolats. --> J'en ai mangés. [I ate them.]
Are agreement rules applicable in Passé Composé for 'en' when it is a Direct Object Pronoun ?
I noticed that an example given above " Elles ne l'ont fait expres" means They didnt do it on purpose. Im wondering why it isnt Elles n'en ont pas fait expres. Doesn't en replace phrases after de?
This sentence was considered correct:
Tu es apparue comme un ange.
But that doesn't that assume we know that the subject is female? If we don't know, why isn't it Tu es apparu comme un ange.
I'm sorry but it's very hard to follow the explanations.
In this lesson, you basically mean:
des autres = the other(s) - specific ones, whenever "de" would be in front
d'autres = other(s) - unspecific, generic
Is the negation Ne...aucun/aucune always used with countable nouns?? '(Je n'ai aucune idée.') I am getting confused because of this post here -
https://french.kwiziq.com/questions/view/could-you-also-use-aucun
In this post, Chris mentions that....aucun refers to countable objects, then how can we say - Nous n’y voyons aucun mal. [We don’t see any harm in it.]
Here the noun mal is not countable.
Please clarify.
This subject should be presented as a factual event, not as an opinion piece.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level