French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,625 answers • 845,718 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,625 answers • 845,718 learners
I received a quiz question: "The French Revolution lasted from 1789 to 1799." It directed me to this lesson but I'm not seeing where this lesson tells you about what to use between two years?
Why was the hint given as "Le présent" with respect to "vous prenez" and the answer given was in the future tense "Vous prendrez"
Je n'ai pas bien compris......
Then we cross the spring-green vine arches,
Puis nous traversons les arches de vigne d'un verts printanier,Puis nous traversons les arches de vigne d'un vert printanier,
Does the green not refer to the arches (Plural)?
It seems that while it's technically correct to use indicative with "apres que", most people in France use the subjunctive in daily practice, and actually find it weird if you use the indicative. The practice is so common that it is becoming a defacto standard (e.g see https://www.francaisavecpierre.com/apres-que-subjonctif-ou-indicatif/). As I know Lawless is a strict grammarian, I will use the indicative and correct French speakers when they use the subjunctive (I also guess that I will soon be thrown out of France by a horde of angry French people :-) )
In “et je ne connais pas bien la ville.” it sounds like “bien a ville”. There is no hint of an “l” sound. At least to my ears. This might also be what Jean meant.
Speaking to friends, would it not be correct to say: 'Dépêche-toi', rather than 'Dépêchez-vous'?
As I know we use "en" to replace a noun that follows number/quantity such as un(e), deux, un peu de etc.. so in this case it means that I can use "en" to replace ANY noun including "idée, histoire, conseil, chance" etc but only with any indefinite article, right? And in examples like "je vais vous donner une idee" "il raconte une histoire à mon ami" these nouns can be also replaced with "en", right? or not? why? I passed several tests where these nouns were replaced with COD(le,la,les) and I really can't understand why.. can someone explain it to me, please?
good reading exercise for young readers
il raconte une histoire à mon ami- il lui en raconte (or it should be il la lui raconte"?) if it's 2d option, could you please explain why? thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level