French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,683 questions • 29,331 answers • 833,894 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,683 questions • 29,331 answers • 833,894 learners
1. Jean- Pierre remarque la belle Mireille. Jean-Pierre
………remarque.
2. Mireille lève les yeux. Elle…….
lève.
3. Robert ne connaît pas Henri. Il ne………
connait pas.
4. Il n'ouvre pas cette porte. Il ne
……….ouvre pas.
5. Paul va fermer la fenêtre. Il va
……….fermer
From my understanding this is from the initial verb entendre meaning to hear.
From the different conjugations it will be I hear myself, I hear you etc but when you add "bien" at the end why does it become "I get along"? i.e., Je m'entends bien avec...?
Thankyou,
Max
On peut aussi dire "du pont Saint-Martin"? Quand est-ce qu'on utilise "depuis" (from)? Ce sont des synonymes?
Does a mother give baisers or bisous to her children? When is each of those words used.
The exercise gave two possibilities: passer prendre et venir chercher. My dictionary adds aller chercher, which is what I chose. Is this not a possibility? Is it a question of perspective in this case? The speaker is the one being picked up, hence venir. If the speaker was asking what time he should pick someone up, then perhaps aller is preferred over venir.
Based on the last example ("Oui, je le veux"), why can't you, in the first example, simply use the same construction, and say "Non, je ne le sais pas"?
In other words, when do you add in "le faire"? Is there a rule??
OK. I see that this has been asked and answered below. I still think that you could use either construction: (a) Non, je ne le sais pas. (b) Non, je ne sais pas le faire.
Similarly, it looks as if you can use both forms with the first example too: (a) Non, je ne sais pas le faire. (b) Non, je ne le sais pas.
My head is whirling after studying this long article, especially using the adverbs mieux / pire for making a general statement with être eg Ta télé est bien mais la mienne est mieux.
Please correct me if I’m wrong, but surely in English you use the adjectival form here? You don’t say "yours is well …mine is better" but "yours is good…mine is better".
I think there is scope to highlight this more fully. [Edit: and indeed the Lawless article on Bien vs Bon that Chris referred to 4 years ago, actually says that bien is an adjective when used with state-of-being verbs]
Can we also use 'habituellement'?
“…four or so…” sounds like an indeterminate or uncountable number to me, hence should be included amongst the right answers to the use of “quelques”. is it four or isn’t it four? :-)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level